Sometimes the books that make the most impact come from a little farther afield than right around the corner. With that in mind, I want to spend a moment to celebrate some of the best books in translation of 2016.
But first, a disclaimer. I obviously have not read all of the 3% of books in the US that have been translated from another language into English. This list also does not account for differences in markets. For example, Australian publishers likely have different books in translation than American ones. And finally this list is in no particular order because I am far too indecisive to rank the books.
With that, let’s begin.
— — —
Fever Dream by Samanta Schweblin, translated by Megan McDowell
Fever Dream revolves around a child and a dying woman. Bit by bit it uncovers the beautiful and horrifying tale of how the woman came to be dying. It contains some wonderful uses of language.
A Cup of Rage by Raduan Nassar, translated by Stefan Tobler
Apart from having a magnificent title, A Cup of Rage is a excellent book that captures the passion and weakness of man. It tells the story of a pair of lovers who play a game of power in order to dominate one another. Think a rapid pace Les Liaisons Dangereuses. This particular translation was a long time coming since the original Brazilian publication occurred in the 1970’s. (And I cheated with this one; it isn’t going to be fully released in English until January.)
Cabo de Gata by Eugen Ruge, translated by Anthea Bell
This book is for all of the authors and cat lovers out there. It follows a writer who ends up in a small Andalusian fishing village. Though he has faced one disaster after another, he finds hope there in the form of a feral cat who he befriends.
Ema the Captive by César Aira, translated by Chris Andrews
This tale explores the life of Ema who is wrenched from her home in Argentina and forced to work as a sex slave at a military fort. Though the book could have ended up being an altogether horrifying one, Aira manages to infuse it with an appreciation of the human spirit.
Among Strange Victims by Daniel Saldaña París, translated by Christina MacSweeney
This book tells two stories: the first is of an office worker named Rodrigo who stumbles into marriage with his bosses secretary, and the second is of the Spanish academic who romances Rodrigo’s mother.
Memoirs of a Polar Bear by Yoko Tawada, translated by Susan Bernofsky
This book is miraculous, and if it doesn’t win a dozen different awards, I will be heartbroken. It explores the stories of three generations of polar bears who are circus performers and literary giants. The grandmother bear, born in Soviet Russia, writes a best selling autobiography. The mother bear ends up working in an East German circus. And the youngest of the bears is reared in a Leipzig zoo. The book is absurd and beautiful in all of the best ways.
— — —
These are just a few recent books in translation that caught my eye. I hope that you have the chance to read some of them – I’m rooting for Memoirs of a Polar Bear in particular – and if you do, stop by to let me know what you thought of them! If I’ve overlooked any great ones, let me know that in the comments as well. Books in translation do deserve their time to shine after all.
These look very interesting. Thanks for the list. Also, I just bought your book! First pages look great, can’t wait to read it!
LikeLiked by 1 person
Thanks, Simone! The books above really are great, and I hope that you enjoy mine. (Though it is sadly lacking in polar bears. 😉 )
LikeLike
There’s always the next book!
LikeLiked by 1 person
Another great post. Thank you. I thought of The Little Paris Bookshop by Nina George, which I adored. I believe it was translated from its original German.
LikeLiked by 1 person
You know, I don’t think I had heard about “The Little Paris Bookshop”. But now that I’ve popped over to see its blurb, I have to read it. After all, who doesn’t love a “literary apothecary”?
LikeLiked by 1 person
The Memoirs of a Polar Bear seems absurd in all the right ways. I hadn’t heard of any of these books, thanks for sharing.
LikeLiked by 1 person
Books like that are some of my favorites! (Probably because I’m a little absurd as well.)
LikeLiked by 1 person
The books on your list that interested me were Cabo de Gata and Ema the Captive. I haven’t read a lot of translated works so it definitely would be cool to look into more of them in the future.
LikeLiked by 1 person
It is so easy for us to “stay in our lane” so to speak when it comes to books. I know that I could be better about reading books originally published in another language! And Cabo de Gata is great. I don’t know if you have image searched at all, but the it is set in a breathtaking locale. So pretty.
LikeLiked by 1 person
I know, I definitely could too. But its easier said than done. Especially because whenever you read a book you don’t think about whether its published in another language.
No, I haven’t image searched any of the books on your list. I did go on Amazon however so I was able to see the book covers. I also put them on my to be read list on Goodreads, though I have so many books on there already that they’ll most likely get lost among the others.
LikeLiked by 1 person
Many thanks for a fabulous list, Kristen:)
LikeLiked by 2 people
I’m just excited that so many great books came out in 2016!
LikeLiked by 1 person
It really was an outstanding year for the profusion of excellent books.
LikeLiked by 1 person
The Memoirs of a Polar Bear sounds like my kind of book.I’ll be adding it to my reading list for 2017.
LikeLiked by 1 person
It’s a great one, especially for those of us who like our reading to be a little ridiculous.
LikeLike
Reblogged this on The Owl Lady.
LikeLiked by 1 person